您的位置 首页 暮蝉鸣泣时

【攻略】【暮蝉鸣泣时】旧版动画的主题曲倒放的里歌词(ひぐらしのなく顷に op)

对,没错这首歌就算反过来放也有歌词。

看到网络上有很多版本,
但真的找到倒转版去听的话,
发现根本就乱翻的,
(连wiki也写倒转听的话没意义…)

所以就去找了一下日本人写的文章,
原来这里歌词起码早在2012年就被日本人完全破解了。
(真心觉得到现在还没被翻译真的有点扯。)

所以我本人不才,日文大概只有N4、N3水准,就想说自己来试着翻译看看。

好了,首先,原版的正常播放:
倒转版的影片:

再来昰倒转版的里歌词:

逃げられない 逃げられない
逃げられない 逃げられない
贵方の为よ 谁より
呜呼爱してるのに 普段爱してるのに
入れ替えた町 これで意味になる
でもこんなに 爱していますのに
痛いけど 恋の友达
でも见舍てた 普段爱してるのに
入れ替えて ここにいるよ
好きに振るして どんな时でも

贵方の为よ 谁より
呜呼爱してるのに 普段爱してるのに
入れ替えた町 これで意味になる
でもこんなに 爱していますの
呜呼去り悲しい 目を闭じ、ほら影がきた
出てくる そこに出ちゃう鬼
でも隠れてないのにまだ
寂しい、夜、暗暗、ヒトリ、悩み、ヒトリ、悩み
ずっと家、访、霁らし 杀しますよ
逃げられない 逃げられない
痛いけど 恋の友达
でも见舍てた 普段爱してるのに
入れ替えて ここにいるよ(ここで意味を现す)
好きに振るして どんな时でも
さらにあなたの视点 ふれあい、
瞳の奥に仕込み相次ごう 
褒めたあの日にキスして恋をした 褒めながら
燃やしたかった、ゴミに弃て 首に悩む、首に悩む
无理に闭まって、さあ爱して 首に悩む、首に悩む
逃げられない 逃げられない 逃げられない
逃げられない 逃げられない 逃げられない


最后是我的渣翻译:

这是躲不了的 这是躲不了的
这是躲不了的 这是躲不了的
为了你 比起任何人
呜呼(哀~)我是如此的爱你  我平常是如此的爱着你
抓交替的城镇 这件事已经演变到如此
但是我可是如此地  如此地爱着你
虽然很痛 我亲爱的朋友
但是我舍弃了 就算我平常是如此的爱着你
我们交换身分吧 就在这里吧
喜欢你喜欢地摇来摇去 不管什么时候

为了你 比起任何人
呜呼我是如此的爱你  我平常是如此的爱着你
被替换的城镇 这件事已经演变到如此
但是我可是如此地  如此地爱着你
呜呼我伤心地离去 我闭上了眼睛  ,看啊黑影就过来了
跑出来的 出现在这里的鬼
但是我不想要躲起来
寂寞,夜晚,黑暗,瞳,忧虑,瞳,忧虑
我会一直去你家,拜访你,就算天气不好的日子  我也会试着杀了你
这是躲不了的 这是躲不了的
虽然很痛 但我亲爱的朋友
但是我舍弃了 就算我平常是如此的爱着你
我们交换身分吧 就在这里吧(这件事已经演变到如此)
喜欢你喜欢地摇来摇去 不管什么时候
另外以你的视角 以你的感觉
在你眼后准备一个接一个的离开
当你称赞我时 在那一天我有了好感爱上了你
我好希望被燃烧,然后丢进垃圾桶,脖子好痒(烦恼着脖子),脖子好痒
强人所难的关上,好好爱我吧 因为脖子好痒,脖子好痒
这是躲不了的 这是躲不了的 这是躲不了的
这是躲不了的 这是躲不了的 这是躲不了的

好了大致上就是这样,
看起来希望有把意思翻出来,
另外 「普段」 这句日文是指 「平常的日子而且是特别日除外的日子」,
「これで意味になる」 这句翻成了「这件事已经演变到如此」我不确定我有没有翻对,
「入れ替えた町」 我翻成了 「抓交替的城镇」 原文应该会比较像 「在城镇上会被自愿的抓去替换」

配上这张图片真是对胃:
本文来自网络,不代表3楼猫立场,转载请注明出处:https://www.3loumao.com/7915.html
返回顶部